Отправка материалов
Руководство для авторов
Приглашаем авторов подать материалы в журнал "Известия РГПУ им. А. И. Герцена". Все материалы сначала будут оценены редактором на предмет их соответствия целям и тематике журнала. Те работы, которые будут признаны подходящими, будут отправлены на рецензирование, после чего будет принято решение об их принятии или отклонении.
Перед подачей материала авторы должны получить разрешение на публикацию любых элементов, включенных в материал, таких как фотографии, документы и наборы данных. Все авторы, указанные в поданном материале, должны дать согласие на то, чтобы быть указанными в качестве автора. При необходимости исследования должны быть одобрены соответствующим комитетом по этике в соответствии с требованиями законодательства страны, в которой проводится исследование.
Редактор может отклонить поданную работу, если она не соответствует минимальным стандартам качества. Перед подачей материала убедитесь, что план исследования и аргументация структурированы и сформулированы правильно. Название должно быть кратким, а аннотация должна быть законченной самостоятельной частью текста. Это повысит вероятность того, что рецензенты согласятся рассмотреть статью. Когда вы убедитесь, что ваша работа соответствует этим стандартам, пожалуйста, следуйте приведенному ниже контрольному списку для подготовки вашей работы к отправке.
Скачать руководство для авторов в PDF
Подготовка статьи
Объем материала
В журнале существует ограничение на объем публикуемых материалов: статьи — от 20 000 до 40 000 знаков с пробелами. Пожалуйста, обратите внимание на то, что при определении объема статьи учитывается текст статьи, примечаний (сносок), а также иллюстративный, справочный и библиографический материал.
Оформление материала
Авторам рекомендуется использовать при подготовке статьи специально разработанные шаблоны документов, доступные для скачивания на нашем сайте. Если вы предпочитаете не использовать шаблоны, пожалуйста, учитывайте при подготовке текста нижеизложенные принципы. В случае если ваша статья будет принята к публикации, она пройдет научное и литературное редактирование и будет сверстана, как того требует макет журнала.
Шаблон оформления статьи
Комплектность и форма представления материалов
1. Материал представляется в виде файлов в формате .doc или .docx, включающего в себя следующие части в указанном порядке:
- Файл со сведениями об авторе. Сведения об авторе на русском и английском языках (см. раздел «Информация об авторе»).
- Анонимизированный файл со статьей, включающий в себя следующие части в указанном порядке: УДК, название статьи, аннотацию и ключевые слова на русском и английском языках (см. разделы «Заголовок», «Аннотация», «Ключевые слова»), текст статьи, обязательные разделы «конфликт интересов», «финансирование» и т.д., список литературы и references (см. разделы «Оформление библиографии» и «Транслитерация библиографии (references)»).
2. Название файла — фамилия автора статьи латиницей.
3. При необходимости использования в тексте статьи нестандартных шрифтов, сложного форматирования и т. п. статья, помимо файла в формате .doc(x), направляется также в виде файла в формате .pdf. Файлы шрифтов, использованные при написании статьи, представляются дополнительно.
4. Если в статье используются иллюстрации, каждая из них представляется для верстки отдельным файлом в формате .jpg, .jpeg или .png (см. раздел «Таблицы, рисунки, диаграммы»). Вид названия файлов: «Avtor_Fig1». В случае если изображения созданы средствами MS Word и содержат текст, их не следует удалять из файла статьи.
Формат, шрифт, абзацы
В статье используется шрифт Times New Roman, 14 пт; выравнивание по ширине; абзацный отступ 1,0. Автоматическое расставление переносов необходимо отключить.
Стиль
Статья должна отвечать общим требованиям к научному стилю изложения.
Информация об авторе
1. С целью осуществления независимого рецензирования нежелательно прямо упоминать о своем авторстве при ссылке на свои ранее опубликованные работы (использовать формулировки «как мы писали ранее…» и т. п.).
2. Вся информация об авторе должна содержаться в отдельном файле и включать следующие сведения на русском и английском языках:
- имя автора полностью (при оригинальном нелатинском написании имени должна быть дана его транслитерация латиницей);
- ученая степень, ученое звание;
- должность;
- название организации — места работы;
- юридический адрес организации (не подразделения!) на русском и английском языках;
- адрес электронной почты автора и/или номер контактного телефона автора с указанием кода города;
- специальность подаваемой статьи по Номенклатуре специальностей, по которым присуждаются ученые степени (например: 5.8.1 «Общая педагогика, история педагогики и образования»);
- все имеющиеся идентификаторы из научных баз данных (SPIN-код, Scopus AuthorID, ResearcherID, ORCID). Если у автора нет профиля в ORCID, перед подачей статьи в журнал необходимо зарегистрироваться в системе ORCID и получить соответствующий идентификатор;
- для аспирантов: научный руководитель (Ф. И. О., научная степень, ученой звание, должность, место работы);
В случае если авторов несколько, вся вышеуказанная информация предоставляется для каждого из них.
Индекс УДК
В левом части первой страницы основного текста должен быть указан индекс УДК , точно отражающий тематику статьи. Индекс УДК принят в большинстве стран мира и служит для систематизации и эффективного поиска статей.
Заголовок
Дается в полужирном начертании; прописные буквы используются только в начале заголовка и имен собственных. Название статьи представляется на русском и английском языках.
Аннотация
Аннотация должна предшествовать основному тексту статьи и быть графически отделена от него. Аннотация дается на русском и английском языках; объем каждой версии должен составлять не менее 250 и не более 300 слов.
Рекомендуем придерживаться следующей структуры аннотации:
- Введение (Introduction): описывается научная проблема, формулируется цель статьи.
- Материалы и методы (Materials and Methods): приводятся сведения об объекте исследования и программе исследования.
- Результаты исследования (Results): кратко описываются основные результаты, полученные автором (авторами) лично.
- Заключение (Conclusion): определяются перспективы применения результатов в научной и практической деятельности.
Учитывайте, пожалуйста, что аннотация на английском языке к русскоязычной статье в большинстве случаев является для иностранных ученых основным источником информации о содержании статьи и изложенных в ней результатах исследований. Зарубежные коллеги по аннотации оценивают публикацию, определяют свой интерес к работе, могут использовать ее в своей публикации и сделать на нее ссылку, запросить полный текст, вступить в дискуссию с автором и т. д. Аннотация на английском языке к русскоязычной статье может быть подробнее аннотации на русском языке, так как за русскоязычной аннотацией идет полный текст статьи на этом же языке. Аннотация не должна переводиться дословно, с помощью машинного перевода. Следует соблюдать основные правила и стилистику английского языка.
Ключевые слова. Располагаются между аннотацией и основным текстом статьи, предваряются заголовком «Ключевые слова». Их количество должно быть не менее 5 и не более 9; в список ключевых слов должно быть включено два слова, содержащихся в названии статьи. Ключевые слова приводятся на русском и английском языках.
Ключевые слова предназначены для того, чтобы помочь читателям найти вашу статью, поэтому не следует использовать очень общие или чрезмерно конкретизированные понятия. Например, не рекомендуется: «концепт», «образовательный стандарт»,
«грамматика». Рекомендуется: «концепт текста», «ФГОС среднего общего образования»,
«иноязычная грамматика».
Структура работы. Текст должен быть структурирован, содержать разделы и подразделы, последовательность которых ясно отражает логику разработки проблемы.
Заголовки разделов
В рукописи должны быть последовательно отформатированы заголовки разного уровня:
1. заголовки первого уровня (например, «Введение», «Заключение» и т. п.) должны даваться полужирным начертанием на отдельной строке;
2. заголовки второго уровня — полужирным курсивным начертанием на отдельной строке;
3. заголовки третьего уровня — курсивным начертанием на отдельной строке.
Прописные буквы в заголовках разделов используются только в начале заголовка и в именах собственных.
Таблицы, рисунки, диаграммы
Таблицы должны содержаться в заключительной части рукописи, после основного текста (таблицу с большим количеством строк можно переносить на другую страницу), Рисунки и диаграммы тоже располагаются в конце статьи, но также дублируются отдельными файлами при отправке статьи.
Непосредственно после того абзаца основного текста, в котором впервые упоминается данная таблица, рисунок или диаграмма, на отдельной строке должно быть вставлено примечание вида [Таблица 1 должна быть здесь].
Содержание таблицы, рисунка, диаграммы должно быть понятно без обращения к основному тексту рукописи и не должно дублироваться в нем.
Названия таблиц и рисунков должны быть приведены на русском и английском языках. Сами таблицы и рисунки на английский язык не дублируются.
Каждая таблица, рисунок, диаграмма должна иметь заголовок, набираемый в формате основного текста; заголовок помещается над объектом и графически не отделяется от него.
Объекты нумеруются арабскими цифрами сквозной нумерацией. Если объект один, то он не нумеруется.
Рисунки и диаграммы должны быть также представлены отдельными файлами в формате .jpg, .jpeg или.png. Качество изображения должны быть достаточными для того, чтобы оно оставалось четким при изменении его размера. Разрешение — не менее 300 dpi (точек на дюйм).
Орфография, пунктуация
1. Статья должна отвечать современным нормам правописания, изложенным в издании: Лопатин, В. В. (ред.). (2009) Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. М.: Эксмо, 480 с.
2. Во всех необходимых случаях используются двойные кавычки — «елочки» (« »); при необходимости внутри закавыченной фразы используются двойные кавычки —
«лапки» (“ ”).
Цитирование
1. Точные цитаты должны даваться в основном тексте в двойных кавычках — «елочках». Недопустимо дословное использование неавторского текста без кавычек.
2. Ссылка на источник цитирования дается непосредственно по завершении цитаты в скобках (см. ниже раздел «Оформление ссылок на библиографию в тексте»). Для точных цитат обязательно указание номера страницы, если в цитируемом источнике есть пагинация.
3. Самоцитирование оформляется таким же образом, как и цитирование публикаций других авторов, и сопровождается ссылками в тексте статьи при использовании ранее опубликованных данных.
Примеры и смысловые выделения
1. Примеры в тексте статьи даются курсивным начертанием, а их переводы — прямым начертанием в двойных кавычках — «елочках»; обязателен перевод примеров со всех языков, кроме русского и английского.
2. Значение языковых примеров приводится в одинарных (марровских) кавычках (‘ ’).
3. Для смысловых выделений используется полужирное курсивное либо полужирное прямое (в зависимости от начертания основного текста) начертание; подчеркивание текста не допускается. Не рекомендуется выделять таким образом большое количество текста.
Нумерация страниц. Порядковые номера проставляются в нижней части страницы (с использованием колонтитулов).
Даты и числительные
1. Даты должны быть набраны с соблюдением следующего формата: 5 августа 1982 г.
2. Числительные до 10 включительно пишутся словами, после 10 — цифрами.
3. Столетия обозначаются римскими цифрами, десятилетия записываются с соблюдением следующего формата: 1980-е гг.
Имена
1. При первом упоминании имя (отчество) человека в тексте указывается при фамилии инициалами; при последующих упоминаниях приводится только фамилия (в том случае, если в статье не упоминается несколько человек с одинаковой фамилией). Имена зарубежных исследователей в тексте записываются кириллицей.
2. Инициалы отделяются друг от друга и от фамилии неразрывными пробелами (Ctrl + Shift + Пробел).
3. Если необходимо включение в текст информации о годах жизни человека, они даются при первом упоминании в круглых скобках после имени, разделенные коротким тире без пробелов, например: Ф. Ф. Фортунатов (1848–1914).
Названия
Названия произведений — как кириллические, так и латинские — приводятся в двойных кавычках — «елочках».
Сокращения
Все перечисленные далее слова необходимо сокращать, причем только эти сокращения являются допустимыми: г. (год), гг. (годы), в. (век), вв. (века), т. е. (то есть), т. н. (так называемый), в т. ч. (в том числе), и т. д. (и так далее), и т. п. (и тому подобное), и др. (и другие).
Списки
1. Все списки оформляются только с использованием автоматического инструмента Word.
2. Списки, не входящие в состав списков высшего уровня, оформляются в виде нумерованных списков с отступом 1,5 см от левого поля.
3. Списки, вложенные внутрь нумерованных списков, оформляются в виде буллитов с отступом 2,0 см от левого поля.
Оформление постраничных сносок и примечаний
Рекомендуется использовать постраничные сноски как можно реже; если примечание необходимо, оно оформляется с помощью автоматического инструмента MS Word
«Вставить сноску» со сквозной нумерацией внизу страницы.
Раздел «Конфликт интересов» «Conflict of interest»
Авторы декларируют отсутствие конфликта интересов, связанных с публикацией статьи. Рекомендуемая формулировка: «Авторы заявляют об отсутствии потенциального или явного конфликта интересов».
Если конфликт интересов существует и может влиять на изложение результатов, необходимо сообщить о нем в этом разделе.
Раздел « Вклад авторов » «Author Contributions»
В разделе в свободной форме указывается непосредственный вклад каждого из авторов в подготовку публикации.
Раздел «Благодарности» «Acknowledgements»
В разделе упоминаются лица, которые оказали помощь авторам в исследовании и/или работе над статьей, но не принимали участия непосредственно в ее подготовке и написании.
Раздел «Финансирование» «Funding»
Раздел включает сведения о финансовой поддержке исследований или ее отсутствии. Рекомендуемая формулировка при отсутствии финансирования: «Исследование не имело финансовой поддержки».
Если у грантодателя есть требования к оформлению ссылок на источники финансирования, необходимо следовать им.
Оформление ссылок на библиографию в тексте
1. Ссылки в тексте на работы из списка пристатейной библиографии заключаются в круглые скобки с указанием фамилии автора и года издания произведения: (Автор 2019).
Если приводится ссылка на конкретный фрагмент работы, то ставится запятая и указывается номер страницы: (Автор 2019, 25).
Если в данном году автором было опубликовано несколько работ, то сразу за годом ставится латинская буква, соответствующая алфавитной очередности таких работ в списке пристатейной библиографии: (Автор 2019a).
Если приводится ссылка на документ, созданный 1–4 авторами, указываются все фамилии авторов. Если авторов 5 и более, указываются первые три фамилии с добавлением
«и др. / et al.»: (Автор1, Автор2, Автор3 и др.) или (Author1, Author2, Author3 et al.). Если имена авторов отсутствуют, то указывается название документа (допустимо сокращать длинные заглавия): (Приказ Министерства образования и науки… 2013)
Если приводится ссылка на многочастный/многотомный документ, указывается обозначение и номер тома/части: (Иванов 2000, т. 1).
2. Если ссылка содержит сведения о нескольких источниках, группы сведений разделяются точкой с запятой, а источники располагаются в алфавитном порядке: (Бахтин 1963; Иванов 2000, т. 1, 45). Если перечисляются публикации одного автора, имя не нужно повторять: (Щирова 2000; 2006; 2013).
3. Не допускается сокращений, заменяющих ссылку на источник, например: «Там же»,
«Ibid», «Op. cit».
Оформление библиографии
1. К составлению и оформлению списка литературы следует отнестись предельно внимательно, поскольку от корректного оформления библиографии зависит то, как будут учитываться в наукометрических базах данных публикации, на которые ссылается автор, определяться их цитируемость. Следует использовать авторитетные и актуальные источники, которые включены в научные базы данных или в каталоги национальных библиотек и доступны для ознакомления. Не менее половины источников, включенных в библиографию статей, должны быть опубликованы в течение последних 10 лет.
2. Библиография должна содержать все публикации, на которые автор ссылается прямо или косвенно, и не должна включать публикации, о которых нет упоминаний в тексте.
3. Список пристатейной библиографии размещается после текста статьи в виде ненумерованного перечня библиографических записей, расположенных в алфавитной последовательности фамилий авторов. Используется гарвардский стиль оформления. Несколько работ одного и того же автора располагаются под его фамилией в хронологической последовательности опубликования от более ранней к более поздней. Работы, вышедшие в одном году, располагаются в алфавитном порядке и дополняются латинскими литерами (2000a; 2000b; 2000c).
Сначала указываются русскоязычные публикации, затем публикации на других языках в следующем порядке: языки, использующие кириллицу; языки, использующие латиницу; другие языки.
4. Разделы списка использованной литературы располагаются в следующем порядке:
«Источники», «Словари и справочная литература», «Литература»; “Sources”, “Dictionaries and reference literature”, “References”. К источникам относятся тексты художественных произведений и иные тексты, являющиеся материалом исследования. Если кириллических источников в разделе 5 или меньше, а общее количество записей больше 15, приводится только список на латинице.
5. Примеры оформления пристатейной библиографии можно скачать по ссылке здесь ; также рекомендуем ориентироваться на опубликованные номера номера.
Названия периодических изданий приводятся без сокращений. Для статей, имеющих DOI, обязательно указывать его (в виде ссылки). Просим обратить внимание на то, что названия журналов, книг, сайтов выделяются курсивом: это позволяет отделить их от названий статей, разделов книг, страниц сайтов.
Транслитерация библиографии (references)
Транслитерация осуществляется в соответствии со стандартом BSI. В этом разделе приводится библиография на иностранных языках и транслитерированная библиография на русском языке. Порядок расположения ссылок — алфавитный и сплошной (без разделения по языкам). В конце записи указывается язык публикации.
Имена авторов в кириллическом написании транслитерируются; имена авторов на латинице приводятся в оригинальном написании (например, Женетт Ж. — Genette G., Барт Р. — Barthes R. (фр.); Кёстлин К. Р. — Köstlin K. R. von (нем.) и т. д.).
Обозначения в references (т. е. всё, кроме названий статей, книг и издательств) приводятся на английском языке. К названиям издательств добавляется “Publ.” (например: “М.: Наука” = “Moscow: Nauka Publ.”. Указывается официальный перевод названий организаций.
Параллельное название журнала на английском языке указывается лишь в том случае, если существует предложенный издателем (официальный) перевод. Если журнал не указал перевод своего названия, приводится только транслитерация.
Для транслитерирования списка литературы необходимо использовать сайт Translitonline.com со следующими настройками:
ё — e;
ц — ts;
й — j;
щ — shch; ий— ij;
ый — yj;
х — всегда kh.
Скачать руководство по составлению и оформлению списков литературы
Примеры оформления русскоязычных источников
Для книг
- Бенвенист, Э. (2010) Общая лингвистика. 4-е изд. М.: Либроком, 448 с.
- Ломоносов, М. В., Виноградов, В. В., Андреев, А. И., Блок, Г. П. (ред.). (1959) Полное собрание сочинений: в 11 т. Т. 8: Поэзия. Ораторская проза. Надписи. 1732–1764 гг. М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1279 с.
Для глав из книги
- Якобсон, Р. О. (1972) Шифтеры, глагольные категории и русский глагол. В кн.: О. Г. Ревзина (сост.). Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, с. 95–113.
Для материалов конференции, научного семинара, круглого стола
- Хамраева, Е. А. (2015) Обучение русскому языку детей-билингвов: онтолингвистический аспект. В кн.: Н. М. Марусенко, М. С. Шишков (сост.). Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ (г. Гранада, Испания, 13–20 сентября 2015 г.): в 15 т. Т. 10. СПб.: МАПРЯЛ, с. 1060–1066.
Для журнальных статей
- Прокопеня, В. К., Слюсарь, Н. А., Петрова, Т. Е. и др. (2018) Экспериментальные исследования грамматики: установление анафорических отношений в процессе речепонимания. Вопросы языкознания, № 1, с. 76–90. https://doi.org/10.31857/S0373658X0003700
Для электронных источников
- Культура письменной речи. (2019) Русский язык и литература. [Электронный ресурс]. URL: http://gramma.ru/ (дата обращения 26.05.2019).
Примеры оформления иноязычных и транслитерированных источников (references)
Для книг
- Benveniste, É. (2010) Obshchaya lingvistika [General linguistics]. 4th ed. Moscow: Librokom Publ., 448 p. (In Russian)
Lomonosov, M. V.; Vinogradov, V. V., Andreev, A. I., Blok, G. P. (eds.). (1959) Polnoe sobranie sochinenij: v 11 t. T. 8: Poeziya. Oratorskaya proza. Nadpisi. 1732–1764 gg. [Complete works: In 11 vols. Vol. 8: Poetry. Oratory prose. Inscriptions. 1732–1764]. Moscow; Leningrad: Academy of Sciences of the Soviet Union Publ., 1279 p. (In Russian) - Bourdieu, P. (1991) Language and symbolic power. Cambridge; Massachusetts: Harvard University Press, 302 p. (In English)
- Schippan, T. (2002) Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 306 S. (In German)
Для глав из книги
- Jakobson, R. O. (1972) Shiftery, glagol’nye kategorii i russkij glagol [Shifters, verb categories and Russian verb]. In: O. G. Revzina (comp.). Printsipy tipologicheskogo analiza yazykov razlichnogo stroya [Principles of typological analysis of languages of different order]. Moscow: Nauka Publ., pp. 95–113. (In Russian)
Bauman, R. (2001) The ethnography of genre in a Mexican market: Form, function, variation. In: P. Eckert, J. R. Rickford (eds.). Style and sociolinguistic variation. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 57–78. (In English)
Для материалов конференции, научного семинара, круглого стола
Khamraeva, E. A. (2015) Obuchenie russkomu yazyku detej-bilingvov: ontolingvisticheskij aspekt [Learning the Russian language by the bilingual children: First language aspect]. In: Russkij yazyk i literatura v prostranstve mirovoj kul’tury: Materialy XIII Kongressa MAPRYaL (g. Granada, Ispaniya, 13–20 sentyabrya 2015 goda) [Russian language and literature in the context of world culture: Proceedings of the 13th MAPRYAL Congress (Granada, Spain, 13–20 September, 2015)]: In 15 vols. Vol. 10. Saint Petersburg: MAPRYaL Publ., pp. 1060–1066. (In Russian)
Для журнальных статей
- Prokopenya, V. K., Slioussar, N. A., Petrova, T. E. et al. (2018) Eksperimental’nye issledovaniya grammatiki: ustanovlenie anaforicheskikh otnoshenij v protsesse recheponimaniya [Experimental studies of grammar: Anaphora resolution in speech comprehension]. Voprosy Jazykoznanija, vol. 1, pp. 76–90. https://doi.org/10.31857/S0373658X0003700 9 (In Russian)
- Argente, J. A., Castellanos, J., Jorba, M. et al. (1979) Una nació sense estat, un poble sense llengua [A nation without state, a people without language]. Els Marges, no. 15,
pp. 3–13. (In Catalan) - Albert, G. (2015) Semiotik und Syntax von Emoticons. Zeitschrift fur Angewandte Linguistik, Bd 62, H. 1, S. 3–22. https://doi.org/10.1515/zfal 2 015 0001 (In German)
Для электронных источников
- Kul’tura pis’mennoj rechi. Russkij yazyk i literatura [Culture of written speech. Russian language and literature]. [Online]. Available at: http://gramma.ru/ (accessed 26.05.2019). (In Russian)
- Palatogram Medical Definition. Merriam-Webster Dictionary. [Online]. Available at: https://www.merriam webster.com/medical/palatogram (accessed 06.05.2019). (In English)
Отправка материала
Статья, оформленная в соответствии с правилами, направляется в редакцию через личный кабинет на официальном сайте журнала izvestiaherzen.ru. Рукописи в бумажном виде не принимаются.
После отправки статья проходит проверку на соответствие формальным требованиям (в срок не более 15 дней) и анонимное рецензирование (см. Положение о
рецензировании).
Плата за рецензирование и публикацию статей не взимается.
Авторы не несут расходов за публикацию статей. Оплата редактирования и полиграфии осуществляется за счет средств РГПУ им. А. И. Герцена.
Авторские гонорары не выплачиваются. Рукописи и сопутствующие материалы не возвращаются.
Принятие статьи к публикации производится в порядке естественной очередности только в случае получения положительной рецензии. Авторы получают уведомления о результатах проверки статьи на соответствие формальным требованиям, результатах рецензирования, о включении статьи в номер и о выходе номера.
Перед публикацией все соавторы обязаны согласовать макет статьи.
Контрольный список подготовки материала к отправке
Все представленные материалы должны соответствовать следующим требованиям.
- Материал соответствует требованиям, изложенным в Руководстве для авторов.
- Материал не был опубликован ранее и не находится на рассмотрении в другом журнале.
- Все ссылки проверены на точность и полноту.
- Все таблицы и рисунки пронумерованы и подписаны.
- Получено разрешение на публикацию всех фотографий, наборов данных и других материалов, предоставленных вместе с данным материалом.
Статьи
Политика раздела по умолчаниюЗаявление о конфиденциальности
Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.




